< Psalmorum 132 >

1 canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
2 sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
3 si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
说:我必不进我的帐幕, 也不上我的床榻;
4 si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼目打盹;
5 et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
6 ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
7 introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
我们要进他的居所, 在他脚凳前下拜。
8 surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
9 sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!
10 propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
11 iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
12 si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
13 quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
14 haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
15 viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
16 sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
17 illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
18 inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea
我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。

< Psalmorum 132 >