< Psalmorum 107 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
KAPINGA Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
Iduen me dorelar ren Ieowa kan pan indinda, irail me a kotin dorelar sang nan pa en arail imwintiti;
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
Me a kotin kapokon pena sang sap en mas en lang, o kapin lang, o pali apang, o sang madau.
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
Irail sansalong sili nan sap tan, pol al apwal, re sota diarada deu’rail.
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
Re men mangadar o men nim piladar, o kaped arail luetalar.
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
Rap weriwer wong Ieowa ni ar kankangeranger, o a kotin dore ir sang nan ar apwal akan.
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
O a kotin kalua ir pon al pung, pwe ren lel ong wasan kaukauson.
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Ren kapinga Ieowa, pweki a kalangan o pweki a dodok manaman ong aramas akan.
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
Pwe a kotin kamede kilar kaped en me men nim piladar, o kadir kila me mau kan kaped en me men mangadar.
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
Me mi ni wasa rotorot o mot en mela, me salikidi luet o mata.
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
Pweki ar katiwo ong masan en Kot, o ar mamaleki kusoned en ma lapalap o.
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
I ap kaloke kin ir apwal akan, re wonon, a sota sauas parail.
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Rap weriwer wong Ieowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala sang katoutou parail.
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
A kotin kalua ir sang nan rotorot, o mot en mela, o kotin kamueit pasang ar sal akan.
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Ren kapinga Ieowa, pweki a kalangan o pweki a dodok manaman ong aramas akan.
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Pwe a kotin kawela wanim mata, o a kotin suk pasang kateng mata pan wanim akan.
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
Me pweipwei kan pan kalokolokki al en ar katiwo o ar sapung kan.
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
Kaped arail kin suedeki song en manga karos, o re lel ong kailan mela.
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Rap weriwer wong Ieowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala sang katoutou parail.
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
A kotin kadarado sapwilim a masan, o kotin kamaur irail da, o kotin sauasa ir sang nan ar por akan.
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Ren kapinga Ieowa pweki a kalangan o pweki a dodok mau ong aramas akan.
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
O ren mairongki mairong en kaping o kasokasoia duen a wiawia kan ki peren!
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
Me kin mi pon madau o dake sop akan, o me kin netinet pon pil kalaimun akan,
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Irail pukat kin kilekilang wiawian Ieowa kan, o a manaman akan nan madau.
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
A kotin masan eta, melimel ap wiaui, me kin kalaudela iluk kan.
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
Re kin koda ileile o kodi loledi, likamata kaped arail pei pasan ni ar masak.
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
Re rarauk sili dueta me sakaular, o ar lolekong karos pan soredi.
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
Rap weriwer wong Ieowa ni ar apwal akan, i ap kotin dore ir ala sang katoutou parail.
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
A kotin kawuki ong mole melimel, iluk kan ap moledi.
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
Rap peren kida, ma re pan moledi, o a kotin kalua ir nan kapitau me re inong iong.
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Ren kapinga Ieowa, pweki a kalangan, o pweki a dodok manaman ong aramas akan.
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
O ren kapinga i nan pokon en aramas, o ren kapinga i nan momod en saumas akan.
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
A kotin kawuki ong sap tan pilap akan, o utun pil akan ong sap madekong.
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
O sap kaselel eu wiala sap tan en sol, pweki dip en me kaukauson wasa o.
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
A kotin kawuki ong len pil sap tan, o sap sued ong utun pil.
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
O a kotin mueid ong me men mangadar akan, en kaukauson wasa o, o re wiadar deu arail.
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
O re kin wia sapasap o padukedi mat en wain, me kin wa ni a ansau.
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
O a kotin kamau irail la, rap kin totolar, o a kotin kangederela arail man akan.
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
O irail malaulaular o namenok kilar me sued, o sapai o luet akan.
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
A kotin wudokidi ong saupeidi kan namenok, o mueid ong ir, ren sansalong sili nan sap tan, wasa me sota al mia ia.
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
O a kotin pokada me samama o sang ni a luet, o katotolar kadaudok a dueta pwin akai.
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
Me melel akan pan kilang, ap peren kida, o sapung kan karos pan kaku pena au arail.
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Me lolekong kan pan kasampwale ki mepukat, o re pan dedeki kalangan en Ieowa.

< Psalmorum 107 >