< Psalmorum 107 >

1 alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
2 dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
10 sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
Because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the most High:
12 et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
13 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.
19 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
26 ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit’s end.
28 et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
Then are they glad because they be quiet; so he brings them to their desired haven.
31 confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground;
34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs.
36 et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
39 et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.

< Psalmorum 107 >