< Psalmorum 103 >

1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Psalmorum 103 >