< Psalmorum 103 >

1 ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
Gidayeg ko si Yahweh sa tibuok kong kinabuhi; ug sa tanan nga ania kanako, gidayeg ko ang iyang balaang ngalan.
2 benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
Gidayeg ko si Yahweh sa tibuok kong kinabuhi, ug gihinumdoman ko ang tanan niyang mga maayong buhat.
3 qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
Iyang gipasaylo ang tanan ninyong mga sala; iyang giayo ang tanan ninyong mga balatian.
4 qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
Iyang giluwas ang inyong kinabuhi gikan sa kalaglagan; gikoronahan niya kamo sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug sa buhat sa iyang malumong kaluoy.
5 qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
Gitagbaw niya ang inyong kinabuhi sa tanang maayong mga butang aron ang inyong pagkabatan-on mabag-o sama sa agila.
6 faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
Makiangayon ang buhat ni Yahweh ug nagapakita ug hustisya alang niadtong tanan nga gidaogdaog.
7 notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
Iyang gipaila ang iyang mga pamaagi kang Moises, ang iyang mga buhat sa kaliwatan ni Israel.
8 miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
Maluloy-on ug mahigugmaon si Yahweh; mapailubon siya; aduna siyay bantogan nga pagkamaunongon sa iyang kasabotan.
9 non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
Dili siya kanunay nga nagapanton; dili siya kanunay masuko.
10 non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
Wala kita niya gitagad sumala sa angay sa atong mga sala o balosan sumala sa silot nga angay sa atong mga sala.
11 quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
Kay sama sa kahabog sa kalangitan ibabaw sa kalibotan, sama niana ka bantogan ang iyang matinud-anon nga kasabotan niadtong nagtahod kaniya.
12 quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
Sama kalayo sa sidlakan gikan sa kasadpan, sama niini ang iyang pagwagtang sa atong mga kasal-anan gikan kanato.
13 quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Sama nga ang amahan adunay kahangawa sa iyang mga anak, si Yahweh usab adunay kahangawa niadtong nagpasidungog kaniya.
14 quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
Kay nasayod siya kung unsang paagi kita nahulma; nasayod siya nga kita mga abog.
15 homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
Mahitungod sa tawo, ang iyang mga adlaw sama sa sagbot; mamukhad siya sama sa bulak diha sa kaumahan.
16 quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
Ang hangin mohuyop niini, ug kini mawala, ug wala nay makasulti kung diin kini mitubo kaniadto.
17 misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
Apan ang matinud-anon nga kasabotan ni Yahweh walay kataposan alang niadtong nagtahod kaniya. Ang iyang pagkamatarong molungtad ngadto sa ilang mga kaliwatan.
18 his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
Ilang gitipigan ang iyang kasabotan ug gihinumdoman sa pagtuman ang iyang mga gipanudlo.
19 Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
Gitukod ni Yahweh ang iyang trono sa kalangitan, ug ang iyang gingharian nagmando sa tanan.
20 benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
Dayega si Yahweh, kamong iyang mga anghel, kamong mga bantogan nga kusgan ug nagbuhat sa iyang pulong, ug nagtuman sa tingog sa iyang pulong.
21 benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
Dayega si Yahweh, tanan niyang kasundalohan nga anghel, kamo ang iyang mga sulugoon nga nagpatuman sa iyang kabubut-on.
22 benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino
Dayega si Yahweh, tanan niyang binuhat, sa tanang dapit diin siya naghari. Magadayeg ako kang Yahweh sa tibuok nakong kinabuhi.

< Psalmorum 103 >