< Psalmorum 102 >

1 oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Lusambulu lu nkua mabienga weka vonga ayi wulembo kambi ziphasi ziandi kuidi Yave. Wa lusambulu luama, a Yave, bika yamikina kuama mu diambu di lusadusu kutula kuidi ngeyo
2 non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
Kadi kutsuekila zizi kiaku thangu ndidi mu phasi, tamba dikutu diaku kuidi minu; thangu ndikutela, sia nsualu; wuphana mvutu!
3 quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
Bila bilumbu biama bilembo lalakana banga muisi, mimvesi miama milembo yokana banga makaba ma ku mbazu.
4 percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Ntimꞌama wukosikini ayi wuyumini banga biti; ndizimbikini dia bidia biama.
5 a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Mu diambu di kunga kuama nkanda nitu kaka ayi mimvesi misiala.
6 similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
Ndidi banga kimfutu kidi mu dikanga; banga kimfutu va khatitsika bibuangu bikambulu batu;
7 vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
Ndilembo leki nkielo, ndieka banga nuni yidi yawu veka ku yilu nzo.
8 tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
Mu lumbu kimvimba, bambeni ziama zilembo mfingi; bobo bamekumfuemina, balembo sadila dizina diama banga tsingulu.
9 quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
Bila ndilembo dia dibombi banga bidia ayi ndisobikisidi ndiunu ama ayi matsuela
10 a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
mu diambu di miangu miaku minneni bila ngeyo wunzangula ngolo ayi wundozidi va lutengo.
11 dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
Bilumbu biama bidi banga kitsusula ki masika ndime yuma banga biti.
12 tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
Vayi ngeyo, a Yave, wuvuanda va kundu ki kitinu mu zithangu zioso; tsangu aku yilembo zingila mu tsungi ka tsungi.
13 tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
Ngeyo wela telama, wela monina Sioni kiadi. Bila yawu yoyi thangu yimonisa nlemvo kuidi niandi; thangu yoyi wukubika yfueni.
14 quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
Bila bisadi biaku binzolanga matadi mandi, ayi bieti mona kiadi mbungi-mbungi andi yela kubanata mu tezo kimona kiadi.
15 et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
Makanda mela kinzika dizina di Yave; mintinu mioso mi ntoto miela kinzika nkembo aku.
16 quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
Bila Yave wela buela tunga diaka Sioni ayi wela monika mu nkembo andi.
17 respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
Wela vana mvutu mu lusambulu lu batu basukama, kalendi lenza maniongo mawu ko.
18 scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
Bika mambu mama masonama mu diambu di tsungi yinkuiza muingi batu bobo kabavangimini ko babaka buzitisila Yave.
19 quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
Yave wutala ku tsi tona ku buangu kiandi kinlongo kidi ku yilu tona ku diyilu niandi wuntala ntoto,
20 ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
mu diambu di wa kunga ku batu badi mu nloko; ayi mu diambu di kula bobo bazengolo nkanu wu lufua;
21 ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
buna dizina di Yave diela yolukulu mu Sioni ayi minzitusu miandi mu Yelusalemi
22 in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
mu thangu batu bela kutangana va kimosi ayi bipfumu mu diambu di buongimina Yave.
23 respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
Mu luzingu luama, wumanisa zingolo ziama; wukufika bilumbu biama.
24 ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
Buna ndituba: “kadi kumbotula, a Nzambi ama, va khatitsika yi bilumbu biama; mimvu miaku miela zingilanga mu tsungi ka tsungi.
25 initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
Va thonono, ngeyo wutula zifondasio zi ntoto ayi diyilu didi kisalu ki mioko miaku.
26 ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
Biela biva vayi ngeyo wela zinganga, bibioso biela mana vembudila banga nledi, ngeyo wela bibalula banga kikhutu ayi biawu biela vengumunu.
27 tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
Vayi ngeyo wubalukanga ko, ayi mimvu miaku milendi suka ko.
28 filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur
Bana ba bisadi biaku bela zingilanga va meso maku minkuna miawu miela ba mitelama dio ngui va ntualꞌaku.”

< Psalmorum 102 >