< Psalmorum 10 >

1 ut quid Domine recessisti longe dispicis in oportunitatibus in tribulatione
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la détresse?
2 dum superbit impius incenditur pauper conprehenduntur in consiliis quibus cogitant
Le méchant, dans son orgueil, poursuit ardemment l’affligé; ils seront pris dans les trames qu’ils ont ourdies.
3 quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae et iniquus benedicitur
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel.
4 exacerbavit Dominum peccator secundum multitudinem irae suae non quaeret
Le méchant, dans la fierté de sa face, [dit]: Il ne s’enquerra [de rien]. – Il n’y a point de Dieu: [voilà] toutes ses pensées.
5 non est Deus in conspectu eius inquinatae sunt viae illius in omni tempore auferuntur iudicia tua a facie eius omnium inimicorum suorum dominabitur
Ses voies réussissent en tout temps; tes jugements sont trop hauts pour être devant lui; il souffle contre tous ses adversaires.
6 dixit enim in corde suo non movebor a generatione in generationem sine malo
Il dit en son cœur: Je ne serai pas ébranlé; de génération en génération [je ne tomberai] pas dans le malheur.
7 cuius maledictione os plenum est et amaritudine et dolo sub lingua eius labor et dolor
Sa bouche est pleine de malédiction, et de tromperies, et d’oppressions; il n’y a sous sa langue que trouble et que vanité.
8 sedet in insidiis cum divitibus in occultis ut interficiat innocentem
Il se tient aux embuscades des villages; dans des lieux cachés, il tue l’innocent; ses yeux épient le malheureux.
9 oculi eius in pauperem respiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua insidiatur ut rapiat pauperem rapere pauperem dum adtrahit eum
Il se tient aux embûches dans un lieu caché, comme un lion dans son fourré; il se tient aux embûches pour enlever l’affligé; il enlève l’affligé, quand il l’a attiré dans son filet.
10 in laqueo suo humiliabit eum inclinabit se et cadet cum dominatus fuerit pauperum
Il se tapit, il se baisse, afin que les malheureux tombent par sa force.
11 dixit enim in corde suo oblitus est Deus avertit faciem suam ne videat in finem
Il dit en son cœur: Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
12 exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum
Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, élève ta main! n’oublie pas les affligés.
13 propter quid inritavit impius Deum dixit enim in corde suo non requiret
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Il dit en son cœur: Tu ne t’enquerras pas.
14 vides quoniam tu laborem et dolorem consideras ut tradas eos in manus tuas tibi derelictus est pauper orfano tu eras adiutor
Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin.
15 contere brachium peccatoris et maligni quaeretur peccatum illius et non invenietur
Casse le bras du méchant, et recherche l’iniquité du méchant jusqu’à ce que tu n’en trouves plus.
16 Dominus regnabit in aeternum et in saeculum saeculi peribitis gentes de terra illius
L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; les nations ont péri de dessus sa terre.
17 desiderium pauperum exaudivit Dominus praeparationem cordis eorum audivit auris tua
Éternel! tu as exaucé le désir des débonnaires, tu as établi leur cœur; tu as prêté l’oreille,
18 iudicare pupillo et humili ut non adponat ultra magnificare se homo super terram
Pour faire droit à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme qui est de la terre n’effraie plus.

< Psalmorum 10 >