< Proverbiorum 1 >

1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol h7585)
kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol h7585)
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
“Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”

< Proverbiorum 1 >