< Proverbiorum 4 >

1 audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Proverbiorum 4 >