< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям - сикеру,
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душою;
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Она делает себе ковры; виссон и пурпур - одежда ее.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Крепость и красота - одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Встают дети и ублажают ее, - муж, и хвалит ее:
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
“много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их”.
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее.

< Proverbiorum 31 >