< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Le parole del re Lemuel; il sermone profetico, col quale sua madre l'ammaestrò.
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
CHE, figliuol mio? Che, figliuolo del seno mio? E che, figliuolo de' miei voti?
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Non dar la tua forza alle donne, Nè i tuoi costumi [a ciò che è] per distruggere i re.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Ei non [si conviene] ai re, o Lemuel, Ei non si conviene ai re d'esser bevitori di vino, Nè a' principi [d'esser bevitori] di cervogia;
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Che talora eglino, avendo bevuto, non dimentichino gli statuti, E non pervertano il diritto di qualunque povero afflitto.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Date la cervogia al miserabile, E il vino a quelli che sono in amaritudine d'animo;
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
[Acciocchè] bevano, e dimentichino la lor miseria, E non si ricordino più de' lor travagli.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Apri la tua bocca per lo mutolo, Per [mantenere] la ragion di tutti quelli che sono in pericolo di perire.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Apri la tua bocca; giudica giustamente; Fa' diritto al povero ed al bisognoso.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Chi troverà una donna di valore? Il prezzo di essa avanza di gran lunga [quello del]le perle.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Il cuor del suo marito si fida in lei; Ed egli non avrà giammai mancamento di veste.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Ella gli fa del bene, e non del male, Tutto il tempo della sua vita.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Ella cerca della lana e del lino, E lavora delle sue mani con diletto.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Ella è come le navi de' mercatanti: Ella fa venire il suo pane da lungi.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Ella si leva, mentre [è] ancora notte, E dà il cibo alla sua famiglia, Ed ordina alle sue serventi il lor lavoro.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Ella considera un campo, e l'acquista; Ella pianta una vigna del frutto delle sue mani.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Ella si cinge i lombi di forza, E fortifica le sue braccia.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Perciocchè il suo traffico [è] buono, ella [lo] gusta; La sua lampana non si spegne di notte.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Ella mette la mano al fuso, E le sue palme impugnano la conocchia.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Ella allarga la mano all'afflitto, E porge le mani al bisognoso.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Ella non teme della neve per la sua famiglia; Perciocchè tutta la sua famiglia è vestita a doppio.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Ella si fa de' capoletti; Fin lino, e porpora [sono] il suo vestire.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Il suo marito [è] conosciuto nelle porte, Quando egli siede con gli anziani del paese.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Ella fa de' veli, e [li] vende; E delle cinture, [le quali] ella dà a' mercatanti.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Ella è vestita di gloria e d'onore; E ride del giorno a venire.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Ella apre la bocca con sapienza, E la legge della benignità [è] sopra la sua lingua.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Ella considera gli andamenti della sua casa, E non mangia il pan di pigrizia.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
I suoi figliuoli si levano, e la predicano beata, Il suo marito [anch'egli], e la loda;
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
[Dicendo: ] Molte donne si son portate valorosamente; Ma tu le sopravanzi tutte.
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
La grazia [è] cosa fallace, e la bellezza [è] cosa vana; [Ma] la donna [che ha] il timor del Signore [sarà] quella che sarà lodata.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Datele del frutto delle sue mani; E lodinla le sue opere nelle porte.

< Proverbiorum 31 >