< Proverbiorum 31 >

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
Pawòl a wa Lemuel yo; pwofesi ke manman li te ansegne li a:
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
“O fis mwen an! O fis a vant mwen an! O fis a ve mwen yo!
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
Pa bay fòs ou a fanm, ni wout ou a sila ki konn detwi wa yo.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
Se pa pou wa yo, O Lemuel, se pa pou wa yo bwè diven, ni pou chèf yo ta bwè diven,
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
Paske y ap bwè epi vin bliye dekrè ki te fèt la, e tòde dwa a sila ki aflije yo.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
Bay bwason fò a sila k ap peri a, ak diven a sila ki gen lavi anmè a.
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
Kite li bwè pou bliye mizè li e pa sonje pwoblèm li ankò.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
Ouvri bouch ou pou bèbè a; pou dwa yo a tout sila ki san sekou.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
Ouvri bouch ou, fè jijman ak dwati, e defann dwa a aflije yo ak endijan an.”
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
Yon madanm ki ekselan, se kilès ki ka twouve li? Paske valè li depase bijou.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
Kè a mari li mete konfyans nan li e li p ap manke reyisi.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
Li fè l sa ki bon e pa sa ki mal pandan tout jou lavi li.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
Li chache lèn ak len e travay avèk men l ak kè kontan.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
Li tankou bato komès; li mennen manje li soti byen lwen.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
Anplis, li leve pandan li toujou fènwa pou bay manje a tout lakay li, ak yon pòsyon pou sèvant li yo.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
Li konsidere yon chan e achte li. Ak benefis travay li, li plante yon chan rezen.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
Li mare senti l ak gwo fòs pou fè bra li vin fò.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
Li santi ke siksè li bon; lanp li pa janm etenn lannwit.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
Li lonje men l vè aparèy tise a e men l kenbe l.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
Li lonje men l vè pòv yo avèk sila ki gen bezwen an.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
Lakay li pa fè krent pou lanèj, paske tout lakay abiye an wouj.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
Li fè kouvèti pou tèt li; tout vètman li se twal fen blan ak mov.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
Mari li byen rekonèt nan pòtay lavil yo, lè l chita pami ansyen a peyi yo.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
Li fè vètman an len pou vann yo, e founi sentiwon a tout komèsan yo.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
Fòs ak respè se abiman li e li souri a lavni.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
Li ouvri bouch li avèk sajès e enstriksyon ladousè sou lang li.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
Li gade byen tout afè lakay li e li pa manje pen laparès.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
Pitit li yo leve e beni li; mari li tou ba li gwo lwanj pou di l:
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
“Anpil fi te fè byen bon; men ou pi bon anpil pase yo tout.”
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
Chàm konn twonpe e bèlte konn vanite; men se fanm nan ki krent SENYÈ a k ap resevwa lwanj.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Ba li sa ke men l te pwodwi, epi kite zèv li yo fè lwanj li nan pòtay yo.

< Proverbiorum 31 >