< Proverbiorum 30 >

1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
Речи Агура сина Јакејевог; сабране речи тог човека Итилу, Итилу и Укалу.
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
Ја сам луђи од сваког, и разума човечијег нема у мене.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
Нити сам учио мудрост нити знам свете ствари.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
Ко је изашао на небо и опет сишао? Ко је скупио ветар у прегршти своје? Ко је свезао воде у плашт свој? Ко је утврдио све крајеве земљи? Како Му је име? И како је име Сину Његовом? Знаш ли?
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
Све су речи Божије чисте; Он је штит онима који се уздају у Њ.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
Ништа не додај к речима Његовим, да те не укори и не нађеш се лажа.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
За двоје молим Те; немој ме се оглушити док сам жив:
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
Таштину и реч лажну удаљи од мене; сиромаштва ни богатства не дај ми, храни ме хлебом по оброку мом,
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
Да не бих наједавши се одрекао се Тебе и рекао: Ко је Господ? Или осиромашивши да не бих крао и узалуд узимао име Бога свог.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Не опадај слуге господару његовом, да те не би клео и ти био крив.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
Има род који псује оца свог и не благосиља матере своје.
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
Има род који мисли да је чист, а од свог кала није опран.
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
Има род који држи високо очи своје, и веђе му се дижу увис.
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
Има род коме су зуби мачеви и кутњаци ножеви, да прождире сиромахе са земље и убоге између људи.
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
Пијавица има две кћери, које говоре: Дај, дај. Има троје несито, и четврто никад не каже: Доста:
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol h7585)
Гроб, материца јалова, земља која не бива сита воде, и огањ, који не говори: Доста. (Sheol h7585)
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
Око које се руга оцу и неће да слуша матере, кљуваће га гаврани с потока и јести орлићи.
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
Троје ми је чудесно, и четвртог не разумем:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
Пут орлов у небо, пут змијин по стени, пут лађин посред мора, и пут човечији к девојци.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Такав је пут курвин: једе, и убрише уста, па вели: Нисам учинила зла.
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
Од трога се потреса земља, и четвртог не може поднети:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
Од слуге, кад постане цар, од безумника, кад се наједе хлеба.
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
Од пуштенице, кад се уда, од слушкиње кад наследи госпођу своју.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
Четворо има малено на земљи, али мудрије од мудраца:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
Мрави, који су слаб народ, али опет приправљају у лето себи храну;
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
Питоми зечеви, који су нејак народ, али опет у камену граде себи кућу;
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
Скакавци, који немају цара, али опет иду сви јатом;
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
Паук, који рукама ради и у царским је дворима.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
Троје лепо корача, и четврто лепо ходи:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
Лав, најјачи између зверова, који не узмиче ни пред ким,
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
Коњ опасан по бедрима или јарац, и цар на кога нико не устаје.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
Ако си лудовао понесавши се или си зло мислио, метни руку на уста.
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
Кад се разбија млеко, излази масло; и ко јако нос утире, изгони крв; тако ко дражи на гнев, замеће свађу.

< Proverbiorum 30 >