< Proverbiorum 3 >

1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.

< Proverbiorum 3 >