< Proverbiorum 29 >

1 viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
2 in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
Wenn der Gerechten viel ist, freuet sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrschet, seufzet das Volk.
3 vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.
4 rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein Geiziger aber verderbet es.
5 homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen.
6 peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
Wenn ein Böser sündiget, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freuet sich und hat Wonne.
7 novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
8 homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
Die Spötter bringen frechlich eine Stadt in Unglück; aber die Weisen stillen den Zorn.
9 vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu handeln kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
10 viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen seine Seele.
11 totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
Ein Narr schüttet seinen Geist gar aus; aber ein Weiser hält an sich.
12 princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
Ein HERR, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
13 pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
Arme und Reiche begegnen einander; aber beider Augen erleuchtet der HERR.
14 rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.
15 virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.
16 in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
Wo viel Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
17 erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
18 cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet!
19 servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er's gleich verstehet, nimmt er sich's doch nicht an.
20 vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
Siehest du einen schnell zu reden, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
21 qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er danach ein Junker sein.
22 vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfahen.
24 qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
Wer mit Dieben teil hat, hört fluchen und sagt's nicht an, der hasset sein Leben.
25 qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
Vor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verlässet, wird beschützt.
26 multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
27 abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

< Proverbiorum 29 >