< Proverbiorum 29 >

1 viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
2 in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
3 vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
4 rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
5 homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
6 peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
7 novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
8 homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
9 vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
10 viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
11 totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
12 princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
13 pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
14 rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
15 virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
16 in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
17 erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
18 cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
19 servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
20 vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
21 qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
22 vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
24 qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
25 qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
26 multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
27 abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via
Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.

< Proverbiorum 29 >