< Proverbiorum 29 >

1 viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
2 in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
3 vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
4 rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
5 homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
6 peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
7 novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
8 homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
9 vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
10 viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
11 totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
12 princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
13 pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
15 virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
16 in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
17 erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
18 cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
19 servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
20 vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
22 vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
23 superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
24 qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
25 qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
26 multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
27 abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via
L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.

< Proverbiorum 29 >