< Proverbiorum 28 >

1 fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
Les méchants fuient sans qu'on les poursuive, mais les justes ont de l'assurance comme un lion.
2 propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
Dans un pays en révolte, les chefs se multiplient; mais avec un homme intelligent et sage l'ordre se prolonge.
3 vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
Un homme pauvre qui opprime les malheureux, c'est une pluie violente qui cause la disette.
4 qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, ceux qui l'observent s'irritent contre lui.
5 viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.
6 melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l'homme aux voies tortueuses et qui est riche.
7 qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui nourrit les débauchés fait honte à son père.
8 qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
9 qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
10 qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu'il a creusée; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.
11 sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
L'homme riche est sage à ses yeux; mais le pauvre intelligent le connaît.
12 in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
Quand les justes triomphent, c'est une grande fête; quand les méchants se lèvent, chacun se cache.
13 qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
Celui qui cache ses fautes ne prospérera point, mais celui qui les avoue et les quitte obtiendra miséricorde.
14 beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
15 leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
Un lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
16 dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
Le prince sans intelligence multiplie l'oppression, mais celui qui hait la cupidité aura de longs jours.
17 hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
Un homme chargé du sang d'un autre fuit jusqu'à la fosse: ne l'arrêtez pas!
18 qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
Celui qui marche dans l'intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.
19 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines sera rassasié de pauvreté.
20 vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
Un homme fidèle sera comblé de bénédictions, mais celui qui a hâte de s'enrichir n'échappera pas à la faute.
21 qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
Il n'est pas bon de faire acception des personnes; pour un morceau de pain un homme devient criminel.
22 vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
L'homme envieux a hâte de s'enrichir; il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
23 qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
Celui qui reprend quelqu'un trouve ensuite plus de faveur que celui qui rend sa langue flatteuse.
24 qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit: « Ce n'est pas un péché, » c'est le compagnon du brigand.
25 qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
L'homme cupide excite les querelles; mais celui qui se confie en Yahweh sera rassasié.
26 qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
27 qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
28 cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; quand ils périssent, les justes se multiplient.

< Proverbiorum 28 >