< Proverbiorum 22 >

1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.

< Proverbiorum 22 >