< Proverbiorum 21 >

1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
دڵی پاشا لەناو دەستی یەزدان جۆگەی ئاوە، بۆ کوێ بیەوێت ئاراستەی دەکات.
2 omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
هەموو ڕێگاکانی مرۆڤ لەبەرچاوی خۆی ڕاستە، بەڵام یەزدان دڵەکان هەڵدەسەنگێنێت.
3 facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
کارکردن بە ڕاستودروستی و دادپەروەری لەلای یەزدان لە قوربانی سەربڕین پەسەندترە.
4 exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
چاوی بەفیز و دڵی لەخۆبایی، ئەمانە چرای بەدکارانن و گوناهن.
5 cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
بێگومان پلانی مرۆڤی تێکۆشەر بەرەو پڕییە، هەموو هەڵەشەییەکیش بەرەو نەبوونییە.
6 qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
کۆکردنەوەی سامان بە زمانی درۆ هەڵمە دەڕەوێتەوە و تەڵەی مردنە.
7 rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
زۆرداری بەدکارەکان ڕایاندەماڵێت، چونکە ڕەتیان کردەوە دادپەروەری بکەن.
8 perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
ڕێگای پیاوی تاوانبار خوارە، بەڵام کەسی پاک کرداری ڕاستە.
9 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
باشترە لە گۆشەی سەربانێک نیشتەجێ بیت، نەک ماڵێکی هاوبەش لەگەڵ ژنێکی شەڕانی.
10 anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
کەسی بەدکار ئارەزووی خراپە دەکات، دراوسێکەی بەزەیی لێی نابینێت.
11 multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
بە سزادانی گاڵتەجاڕ ساویلکە دانا دەبێت، بە فێرکردنی داناش زانیاری وەردەگرێت.
12 excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
خودای ڕاستودروست سەرنج دەداتە ماڵی خراپەکار، خراپەکاران لە خراپە سەرەوژێر دەکات.
13 qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
ئەوەی گوێی خۆی لە هاواری هەژاران کەڕ بکات، ئەویش هاوار دەکات و وەڵام نادرێتەوە.
14 munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
دیاری بە نهێنی تووڕەیی سارد دەکاتەوە، بەرتیلی ناو باخەڵیش هەڵچوونی توند.
15 gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
ئەنجامدانی دادپەروەری دڵخۆشی ڕاستودروستانە، بەڵام تۆقاندنی بەدکارانە.
16 vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
پیاو لە ڕێگای وریایی وێڵ بێت لەناو کۆمەڵی مردووان پاڵدەداتەوە.
17 qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
ئەوەی حەزی لە ڕابواردن بێت هەژار دەبێت، ئەوەی حەز لە شەراب و ڕۆن بکات دەوڵەمەند نابێت.
18 pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
بەدکار دەبێتە قوربانی بۆ کەسی ڕاستودروست، ناپاکانیش بۆ سەرڕاستان.
19 melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
باشترە لە چۆڵەوانی نیشتەجێ بیت، نەک لەگەڵ ئافرەتێکی شەڕانی و تووڕە.
20 thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
گەنجینەی خۆراکی باش و ڕۆن لە ماڵی کەسی دانا هەیە، بەڵام کەسی گێل هەڵدەلووشێت.
21 qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
ئەوەی دوای ڕاستودروستی و خۆشەویستی نەگۆڕ بکەوێت، ژیان و ڕاستودروستی و ڕێزداری دەدۆزێتەوە.
22 civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
پیاوی دانا بە شاری پاڵەوانەکاندا هەڵدەگەڕێت و قەڵا پشتبەستەکەیان وێران دەکات.
23 qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
ئەوەی دەم و زمانی خۆی بپارێزێت، خۆی لە تەنگانە دەپارێزێت.
24 superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
لووتبەرز و لەخۆبایی بە گاڵتەجاڕ ناودەبردرێت، بە لێشاوی لووتبەرزییەوە ڕەفتار دەکات.
25 desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
ئارەزووی کەسی تەمبەڵ دەیکوژێت، چونکە دەستەکانی ئیش ڕەت دەکەنەوە،
26 tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
بە درێژایی ڕۆژ تامەزرۆی ئارەزووە، بەڵام کەسی ڕاستودروست دەبەخشێت و دەستی پێوە ناگرێت.
27 hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
قوربانی بەدکاران قێزەونە، لەوەش زیاتر ئەگەر بە نیازێکی خراپەوە بیکات!
28 testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
شایەتی درۆزن لەناودەچێت، بەڵام شایەتیی گوێگری وریا دەچەسپێت.
29 vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
پیاوی بەدکار ناوچەوانی خۆی گرژ دەکات، بەڵام سەرڕاست ئاگای لە ڕێگای خۆیەتی.
30 non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
دانایی و تێگەیشتن و ڕاوێژ نییە لە دژی یەزدان سەربکەوێت.
31 equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
ئەسپ ئامادەیە بۆ ڕۆژی جەنگ، بەڵام ڕزگاری لە یەزدانەوەیە.

< Proverbiorum 21 >