< Proverbiorum 18 >

1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Through desire a man, having separated himself, seeks and intermeddles with all wisdom.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
When the wicked comes, then comes also contempt, and with ignominy reproach.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame to him.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
He that is first in his own cause seems just; but his neighbor comes and searches him.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
The poor uses entreaties; but the rich answers roughly.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.

< Proverbiorum 18 >