< Proverbiorum 17 >

1 melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
2 servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
3 sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
4 malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
5 qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
8 gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
9 qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
10 plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
11 semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
13 qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
14 qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
15 et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
16 quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
17 omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
18 homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
19 qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
20 qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
21 natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
22 animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
23 munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
24 in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
26 non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
27 qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
28 stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.

< Proverbiorum 17 >