< Proverbiorum 16 >

1 hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
2 omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.
3 revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae
Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.
4 universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum
The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
9 cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
A man’s heart devises his way: but the LORD directs his steps.
10 divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
11 pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
A just weight and balance are the LORD’s: all the weights of the bag are his work.
12 abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
14 indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
In the light of the king’s countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way preserves his soul.
18 contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he.
21 qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
22 fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly.
23 cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam
The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
24 favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
26 anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum
He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him.
27 vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
28 homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
29 vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam
A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good.
30 qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
31 corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
32 melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
33 sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

< Proverbiorum 16 >