< Proverbiorum 15 >

1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol h7585)
L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol h7585)
12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol h7585)
La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol h7585)
25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.

< Proverbiorum 15 >