< Proverbiorum 13 >

1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
Le fils sage révèle l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
Du fruit de sa bouche l'homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c'est la violence.
3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
La justice garde la voie de l'homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
Tel fait le riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
La richesse d'un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n'entend même pas la menace.
9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s'éteint.
10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
La richesse mal acquise s'évanouit, mais celui qui l'amasse peu à peu l'augmente.
12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
L'espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
L'enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l'insensé étale sa folie.
17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
Le désir satisfait réjouit l'âme, et s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
L'homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure.
25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

< Proverbiorum 13 >