< Philippenses 1 >

1 Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
PAULUJ o Timoteuj ladun Iejuj Krijtuj on me jaraui kan karoj en Krijtuj Iejuj o pijop o jaunkoa kan nan Pilipi.
2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Mak o popol jan ren Kot Jam atail o Kaun Iejuj Krijtuj en mi re omail!
3 gratias ago Deo meo in omni memoria vestri
I kin danke ai Kot ni ai tamatamanda komail.
4 semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem faciens
I me i kin wiada ni ai kapakap kin komail anjau karoj, o i kin kapakap ni pereperen.
5 super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc
Pweki omail dadaurata ronamau jan ni tapi o kokodo lel met.
6 confidens hoc ipsum quia qui coepit in vobis opus bonum perficiet usque in diem Christi Iesu
O i kamelele me I, me tapidar wiawia mau on eu re omail pil pan kanikiela lan lel ran en lejui Krutul.
7 sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis eo quod habeam in corde vos et in vinculis meis et in defensione et confirmatione evangelii socios gaudii mei omnes vos esse
Me pun i en kamelele mepukat duen komail karoj, pwe i kin kolekol komail nan monion i ni ai jalidi wet, waja i kin kaweweda o kadededa ronamau; a komail karoj kin ian ia kapwaiada mak wet.
8 testis enim mihi est Deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus Christi Iesu
Pwe Kot ai jaunkadede, duen i kin loleiteki komail pan kupur en Krijtuj Iejuj.
9 et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu
O me i pil kapakapaki pwe omail limpok en lapalapala kakairida ni lolekon o lamalam akan.
10 ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem Christi
Pwe komail en kajauiada, da me mau jan karoj, pwe komail en melel o pun lao lel ran en Krijtuj.
11 repleti fructu iustitiae per Christum Iesum in gloriam et laudem Dei
O direki wan pun kan, me kin wiaui ren Iejuj Krijtuj men kalinanada o kapina Kot.
12 scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
Ri ai kan, i men, komail en aja ir ai, me dialan kaindindar ronamau,
13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus
Nan i ai jalidi kan pweki Krijtuj, me pwarapwaradar nan im en monjap o waja karoj.
14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui
O ri atail toto pan kupur en Kaun, me ainar kidar ai jalidi kan, ap aima jan maj o, en padaki maj an en Kot ap jo majak.
15 quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
A akai kin padaki duen Krijtuj akpeirin, o akamai, o akai jan nan ar inon mau.
16 quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus sum
A met akan ni limpok, pwe re aja, me nai jalidier, pwen kadede pan ronamau.
17 quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
Irail kin padaki duen Krijtuj kapei lokaia o jo melel, re kiki on, me re pan kalaudela ai jalidi kan;
18 quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem Christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudebo
A pil menda? Pwe Krijtuj kin lolok jili ni jon karoj, ma ni akamai de ni melel, i me i peren kida, ei i pan pereperen.
19 scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem Spiritus Iesu Christi
Pwe i aja, mepukat pan kare on ia maur joutuk ki omail kapakap o jauaj pan Nen en Iejuj Krijtuj.
20 secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur Christus in corpore meo sive per vitam sive per mortem
Duen ai inon ion, o auiaui, o kaporoporeki, me i jota pan namenokala ni eu jon. A duen maj o, iduen anjau wet Krijtuj en kapinan laud ni war ai, ma ni ai pan memaurata de mela.
21 mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
Pwe Krijtuj, i maur i, o mela ai pai.
22 quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignoro
A ma i pan memaurata ni pali uduk, ai wiawia kan pan kadepa; ari i ap jaja, da me i en pilada.
23 coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius
Pwe i mauki ira karoj: I inon ion mela, pwen mila ren Krijtuj, pwe i eta me mau.
24 permanere autem in carne magis necessarium est propter vos
A ai mimieta ni pali uduk me mau jon pweki komail.
25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
Ari, i ap aja, me i pan mimieta re omail karoj, pwen jauaja omail peren o pojon,
26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
Pwe omail kapin en lapalapala ren Krijtuj Iejuj ki ai pwaralan komail.
27 tantum digne evangelio Christi conversamini ut sive cum venero et videro vos sive absens audiam de vobis quia stetistis uno spiritu unianimes conlaborantes fide evangelii
Ari, komail weweid duen me waron ronamau en Krijtuj, pwe ma i pwaralan komail, de ni ai doo, i en ron, me komail keleki nen ta ieu, o komail lamalam ta pot, i ian kelail dodok on ronamau ki pojon.
28 et in nullo terreamini ab adversariis quae est illis causa perditionis vobis autem salutis et hoc a Deo
O komail ender waponki, me kin palian komail akan, pwe i kajanjale pan arail pan lokidokila, a omail pan maurela; a mepukat jan ren Kot.
29 quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini
Pwe a muei on komail er pan kupur en Krijtuj, kaidin pojon eta, pwen pil kalokolokeki i,
30 eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de me
Pwe komail kin wia pei ota, me komail kilaner re i, o me komail kin ron duen nai.

< Philippenses 1 >