< Philippenses 1 >

1 Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
پولس و تیموتاوس، غلامان عیسی مسیح، به همه مقدسین در مسیح عیسی که درفیلپی می‌باشند با اسقفان و شماسان.۱
2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا وعیسی مسیح خداوند بر شما باد.۲
3 gratias ago Deo meo in omni memoria vestri
در تمامی یادگاری شما خدای خود را شکرمی گذارم،۳
4 semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis cum gaudio deprecationem faciens
و پیوسته در هر دعای خود برای جمیع شما به خوشی دعا می‌کنم،۴
5 super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nunc
به‌سبب مشارکت شما برای انجیل از روز اول تا به حال.۵
6 confidens hoc ipsum quia qui coepit in vobis opus bonum perficiet usque in diem Christi Iesu
چونکه به این اعتماد دارم که او که عمل نیکو رادر شما شروع کرد، آن را تا روز عیسی مسیح به‌کمال خواهد رسانید.۶
7 sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis eo quod habeam in corde vos et in vinculis meis et in defensione et confirmatione evangelii socios gaudii mei omnes vos esse
چنانکه مرا سزاوار است که درباره همه شما همین فکر کنم زیرا که شما رادر دل خود می‌دارم که در زنجیرهای من و درحجت و اثبات انجیل همه شما با من شریک دراین نعمت هستید.۷
8 testis enim mihi est Deus quomodo cupiam omnes vos in visceribus Christi Iesu
زیرا خدا مرا شاهد است که چقدر در احشای عیسی مسیح، مشتاق همه شماهستم.۸
9 et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu
و برای این دعا می‌کنم تا محبت شما درمعرفت و کمال فهم بسیار افزونتر شود.۹
10 ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem Christi
تاچیزهای بهتر را برگزینید و در روز مسیح بی‌غش و بی‌لغزش باشید،۱۰
11 repleti fructu iustitiae per Christum Iesum in gloriam et laudem Dei
و پر شوید از میوه عدالت که بوسیله عیسی مسیح برای تمجید و حمدخداست.۱۱
12 scire autem vos volo fratres quia quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii
اما‌ای برادران، می‌خواهم شما بدانید که آنچه بر من واقع گشت، برعکس به ترقی انجیل انجامید،۱۲
13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus
بحدی که زنجیرهای من آشکارا شددر مسیح در تمام فوج خاص و به همه دیگران.۱۳
14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis abundantius audere sine timore verbum Dei loqui
و اکثر از برادران در خداوند از زنجیرهای من اعتماد به هم رسانیده، بیشتر جرات می‌کنند که کلام خدا را بی‌ترس بگویند.۱۴
15 quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
اما بعضی ازحسد و نزاع به مسیح موعظه می‌کنند، ولی بعضی هم از خشنودی.۱۵
16 quidam ex caritate scientes quoniam in defensionem evangelii positus sum
اما آنان از تعصب نه ازاخلاص به مسیح اعلام می‌کنند و گمان می‌برندکه به زنجیرهای من زحمت می‌افزایند.۱۶
17 quidam autem ex contentione Christum adnuntiant non sincere existimantes pressuram se suscitare vinculis meis
ولی اینان از راه محبت، چونکه می‌دانند که من بجهت حمایت انجیل معین شده‌ام.۱۷
18 quid enim dum omni modo sive per occasionem sive per veritatem Christus adnuntiatur et in hoc gaudeo sed et gaudebo
پس چه؟ جز اینکه به هر صورت، خواه به بهانه و خواه به راستی، به مسیح موعظه می‌شود واز این شادمانم بلکه شادی هم خواهم کرد،۱۸
19 scio enim quia hoc mihi proveniet in salutem per vestram orationem et subministrationem Spiritus Iesu Christi
زیرا می‌دانم که به نجات من خواهد انجامیدبوسیله دعای شما و تایید روح عیسی مسیح،۱۹
20 secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur Christus in corpore meo sive per vitam sive per mortem
برحسب انتظار و امید من که در هیچ‌چیزخجالت نخواهم کشید، بلکه در کمال دلیری، چنانکه همیشه، الان نیز مسیح در بدن من جلال خواهد یافت، خواه در حیات و خواه در موت.۲۰
21 mihi enim vivere Christus est et mori lucrum
زیرا که مرا زیستن مسیح است و مردن نفع.۲۱
22 quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignoro
و لیکن اگر زیستن در جسم، همان ثمر کار من است، پس نمی دانم کدام را اختیار کنم.۲۲
23 coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius
زیرادر میان این دو سخت گرفتار هستم، چونکه خواهش دارم که رحلت کنم و با مسیح باشم، زیرااین بسیار بهتر است.۲۳
24 permanere autem in carne magis necessarium est propter vos
لیکن در جسم ماندن برای شما لازمتر است.۲۴
25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
و چون این اعتماد را دارم، می‌دانم که خواهم ماند و نزد همه شما توقف خواهم نمود بجهت ترقی و خوشی ایمان شما،۲۵
26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos
تا فخر شما در مسیح عیسی در من افزوده شودبوسیله آمدن من بار دیگر نزد شما.۲۶
27 tantum digne evangelio Christi conversamini ut sive cum venero et videro vos sive absens audiam de vobis quia stetistis uno spiritu unianimes conlaborantes fide evangelii
باری بطور شایسته انجیل مسیح رفتارنمایید تا خواه آیم و شما را بینم و خواه غایب باشم، احوال شما را بشنوم که به یک روح برقرارید و به یک نفس برای ایمان انجیل مجاهده می‌کنید.۲۷
28 et in nullo terreamini ab adversariis quae est illis causa perditionis vobis autem salutis et hoc a Deo
و در هیچ امری از دشمنان ترسان نیستید که همین برای ایشان دلیل هلاکت است، اما شما را دلیل نجات و این از خداست.۲۸
29 quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini
زیراکه به شما عطا شد به‌خاطر مسیح نه فقط ایمان آوردن به او بلکه زحمت کشیدن هم برای او. وشما را همان مجاهده است که در من دیدید و الان هم می‌شنوید که در من است.۲۹
30 eundem certamen habentes qualem et vidistis in me et nunc audistis de me
۳۰

< Philippenses 1 >