< Liber Numeri 34 >

1 locutus est Dominus ad Mosen
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se nói với người Ít-ra-ên:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
“Khi các ngươi vào Ca-na-an là đất Ta cho làm sản nghiệp, giới hạn đất ấy sẽ được ấn định như sau:
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Về phía nam, đất gồm có hoang mạc Xin, chạy dọc theo nước Ê-đôm. Về phía nam, đất ấy sẽ từ hoang mạc Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ chạy từ cuối Biển Chết, về hướng đông.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
Biên giới phía nam của dốc núi Ạc-ráp-bim, tiếp tục chạy dài đến hoang mạc Xin, sâu xuống đến phía nam của Ca-đê Ba-nê-a, rồi từ đó chạy đến Hát-sa-át-đa, ngang qua Át-môn.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Từ Át-môn, biên giới sẽ quay qua Suối Ai Cập và dừng lại ở biển Địa Trung Hải.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Biên giới phía tây là bờ Địa Trung Hải.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Biên giới phía bắc chạy từ Địa Trung Hải cho đến Núi Hô-rơ.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
Từ đó vạch một đường đến lối vào Ha-mát, qua sông Xê-đát,
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
Xíp-rôn, và chấm dứt ở Hát-sa-ê-nan.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Biên giới phía đông sẽ bắt đầu từ Hát-sa-ê-nan chạy đến Sê-pham.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
Từ đó xuống Ríp-la về phía đông của A-in, rồi tiếp tục xuống nữa cho đến khi giáp phía đông của Biển Ki-nê-rết,
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
và tiếp tục chạy dọc theo Sông Giô-đan, và chấm dứt ở Biển Chết. Đó là biên giới của các ngươi.”
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Rồi Môi-se nói với người Ít-ra-ên: “Đó là đất của chín đại tộc rưỡi. Họ sẽ bắt thăm chia đất theo lệnh của Chúa Hằng Hữu,
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
vì đại tộc Ru-bên, Gát, và phân nửa đại tộc Ma-na-se
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
đã nhận phần đất mình bên bờ phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô về hướng đông.”
16 et ait Dominus ad Mosen
Chúa Hằng Hữu lại phán bảo Môi-se:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
“Sau đây là những người có trách nhiệm chia đất: Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa, Giô-suê, con trai của Nun,
18 et singuli principes de tribubus singulis
và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Đây là danh sách các nhà lãnh đạo các đại tộc: Ca-lép, con Giê-phu-nê, đại diện Giu-đa.
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
Sê-mu-ên, con A-mi-hút, đại diện Si-mê-ôn.
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
Bu-ki, con Giốc-đi, đại diện Đan.
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
Ha-ni-ên, con Ê-phát, đại diện Ma-na-se, con trai của Giô-sép.
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
Kê-mu-ên, con Síp-tan, đại diện Ép-ra-im.
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
Ê-li-sa-phan, con Phác-nát, đại diện Sa-bu-luân.
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
Pha-ti-ên, con A-xan, đại diện Y-sa-ca.
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
A-hi-hút, con Sê-lô-mi, đại diện A-se.
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Phê-đa-ên, con A-mi-hút, đại diện Nép-ta-li.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”

< Liber Numeri 34 >