< Liber Numeri 34 >

1 locutus est Dominus ad Mosen
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 et ait Dominus ad Mosen
And the Lord said to Moses:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 et singuli principes de tribubus singulis
and one leader from each tribe,
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.

< Liber Numeri 34 >