< Liber Numeri 34 >

1 locutus est Dominus ad Mosen
And the Lord said to Moses,
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
16 et ait Dominus ad Mosen
And the Lord said to Moses,
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis
And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.

< Liber Numeri 34 >