< Nehemiæ 7 >

1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
the descendants of Parosh, 2,172;
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
the descendants of Shephatiah, 372;
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
the descendants of Arah, 652;
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
the descendants of Elam, 1,254;
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
the descendants of Zattu, 845;
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
the descendants of Zaccai, 760;
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
the descendants of Binnui, 648;
16 filii Bebai sescenti viginti octo
the descendants of Bebai, 628;
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
the descendants of Azgad, 2,322;
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
the descendants of Adonikam, 667;
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
the descendants of Adin, 655;
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 filii Asem trecenti viginti octo
the descendants of Hashum, 328;
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
the descendants of Bezai, 324;
24 filii Areph centum duodecim
the descendants of Hariph, 112;
25 filii Gabaon nonaginta quinque
the descendants of Gibeon, 95;
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 viri Anathoth centum viginti octo
the men of Anathoth, 128;
28 viri Bethamoth quadraginta duo
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
the men of Ramah and Geba, 621;
31 viri Machmas centum viginti duo
the men of Michmash, 122;
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
the men of Bethel and Ai, 123;
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
the men of the other Nebo, 52;
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 filii Arem trecenti viginti
the descendants of Harim, 320;
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
the men of Jericho, 345;
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
the descendants of Immer, 1,052;
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
and the descendants of Harim, 1,017.
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 filii Asaph centum quadraginta octo
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 filii Nesia filii Atipha
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
The whole assembly numbered 42,360,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
They had 736 horses, 245 mules,
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.

< Nehemiæ 7 >