< Nehemiæ 11 >

1 habitaverunt autem principes populi in Hierusalem reliqua vero plebs misit sortem ut tollerent unam partem de decem qui habitaturi essent in Hierusalem in civitate sancta novem vero partes in civitatibus
那時,人民的首長住在耶路撒冷;其餘的人民都拈鬮,抽出十分之一的人民,遷移到耶路撒冷聖城居住,其餘九分仍留在自己的城內。
2 benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in Hierusalem
民眾都稱讚那些自願遷居到耶路撒冷的人。
3 hii sunt itaque principes provinciae qui habitaverunt in Hierusalem et in civitatibus Iuda habitavit unusquisque in possessione sua in urbibus suis Israhel sacerdotes Levitae Nathinnei et filii servorum Salomonis
以下是住在耶路撒冷的本省族長;其餘的以色列人、司祭、肋未人、獻身者和撒羅滿僕役的子孫,在猶大各城中,個人住在本城內自己的產業中。
4 et in Hierusalem habitaverunt de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis Iuda Athaias filius Aziam filii Zacchariae filii Amariae filii Saphatia filii Malelehel de filiis Phares
有些猶大的子孫和本雅明的子孫,住在耶路撒冷。猶大的子孫:培勒茲的子孫,有烏齊雅的兒子阿塔雅;烏齊雅是則加黎雅的兒子,則加黎雅是阿瑪黎雅的兒子,阿瑪黎雅是舍法提雅的兒子,舍法提雅是瑪拉肋耳的兒子;
5 Imaasia filius Baruch filius Coloza filius Azia filius Adaia filius Ioiarib filius Zacchariae filius Silonites
舍拉的子孫,有巴路客的兒子瑪阿色雅;巴路客是苛耳曷則的兒子,苛耳曷則是哈匝雅的兒子,哈匝雅是阿達雅的兒子,阿達雅是約雅黎布的兒子,約雅黎布是則加黎雅的兒子。
6 omnes filii Phares qui habitaverunt in Hierusalem quadringenti sexaginta octo viri fortes
培勒茲的子孫住在耶路撒冷的,共計四百六十八人,都是成人。
7 hii sunt autem filii Beniamin Sellum filius Mosollam filius Ioed filius Phadaia filius Colaia filius Masia filius Ethehel filius Isaia
本雅明的子孫有撒路,他是默叔藍的兒子,默叔藍是約厄得的兒子,約厄得是科拉雅的兒子,科拉雅是瑪阿色雅的兒子,瑪阿色雅是依提耳的兒子,依提耳是耶沙雅的兒子,
8 et post eum Gabbai Sellai nongenti viginti octo
撒路的族人,共計二十八人,都是成人。
9 et Iohel filius Zechri praepositus eorum et Iuda filius Sennua super civitatem secundus
齊革黎的兒子約厄耳,作他們的首長;色奴阿的兒子猷答為副市長。
10 et de sacerdotibus Idaia filius Ioarib Iachin
司祭中有耶達雅、約雅黎布、雅津,
11 Saraia filius Elcia filius Mesollam filius Sadoc filius Meraioth filius Ahitub princeps domus Dei
天主聖殿的總管色辣雅,他是希耳克雅的兒子,希耳克雅是默叔藍的兒子,默叔藍是匝多克的兒子,匝多克是默辣約特的兒子,默辣約特是阿希突布的兒子;
12 et fratres eorum facientes opera templi octingenti viginti duo et Adaia filius Ieroam filius Felelia filius Amsi filius Zacchariae filius Phessur filius Melchiae
和他們在聖殿服務的兄弟,共計八百二十二人;還有耶洛罕的兒子,阿達雅;耶洛罕是培拉里雅的兒子,培拉里雅是阿默漆的兒子,阿默漆是則加黎雅的兒子,則加黎雅是帕市胡爾的兒子,帕市胡爾是瑪耳基雅的兒子,
13 et fratres eius principes patrum ducenti quadraginta duo et Amassai filius Azrihel filius Aazi filius Mosollamoth filius Emmer
和他做族長的兄弟共計二百四十二人;還有阿匝勒耳的兒子阿瑪賽;阿匝勒耳是阿赫齋的兒子,阿赫齋是默史勒米特的兒子,默史勒米特是依默爾的兒子,
14 et fratres eorum potentes nimis centum viginti octo et praepositus eorum Zabdihel filius potentium
和他的兄弟都是成人,共計一百二十八人;管理他們的是,哈加多耳的兒子匝貝狄耳。
15 et de Levitis Sebenia filius Asob filius Azaricam filius Asabia filius Boni
肋未人中有,哈叔布的兒子舍瑪雅;哈叔布是阿次黎岡的兒子,阿次黎岡是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是步尼的兒子;
16 et Sabathai et Iozabed super opera quae erant forinsecus in domo Dei a principibus Levitarum
沙貝泰和約匝巴得,作肋未人之長,管理天主聖殿的外務。
17 et Mathania filius Micha filius Zebdaei filius Asaph princeps ad laudandum et confitendum in oratione et Becbecia secundus de fratribus eius et Abda filius Sammua filius Galal filius Idithun
還有米加的兒子瑪塔尼雅;米加是匝貝狄的兒子,匝貝狄是阿撒夫的兒子;瑪塔尼雅在祈禱時,是啟頌謝經文之長;巴刻步克雅在兄弟中為副;還有沙慕亞的兒子阿貝達;沙慕亞是加拉耳的兒子,加拉耳是耶杜通的兒子。
18 omnes Levitae in civitate sancta ducenti octoginta quattuor
在聖城的肋未人,共計二百八十四人。
19 et ianitores Accob Telmon et fratres eorum qui custodiebant ostia centum septuaginta duo
門丁:阿谷布、塔耳孟和. 和他們護守各門的兄弟,共計一百七十二人。
20 et reliqui ex Israhel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iuda unusquisque in possessione sua
其餘的以色列人、司祭和肋未人,住在猶大各城,佔據自己的產業。
21 et Nathinnei qui habitabant in Ofel et Siaha et Gaspha de Nathinneis
獻身者住在曷斐耳區;漆哈和基市帕管理獻身者。
22 et episcopus Levitarum in Hierusalem Azzi filius Bani filius Asabiae filius Matthaniae filius Michae de filiis Asaph cantores in ministerio domus Dei
在耶路撒冷肋未人之長,是巴尼的兒子烏齊;巴尼是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是瑪塔尼雅的兒子,瑪塔尼雅是米加的兒子,出自阿撒夫的子孫,都是在天主聖殿內行禮時的歌詠者。
23 praeceptum quippe regis super eos erat et ordo in cantoribus per dies singulos
每天給歌詠者一定的報酬,這是君王有關他們出的命令。
24 et Fataia filius Mesezebel de filiis Zera filii Iuda in manu regis iuxta omne verbum populi
猶大的兒子則辣黑的子孫中,有默舍匝貝耳的兒子培塔希雅,他是王的助手,掌管人民一切事務。
25 et in domibus per omnes regiones eorum de filiis Iuda habitaverunt in Cariatharbe et in filiabus eius et in Dibon et in filiabus eius et in Capsel et in viculis eius
至於村鎮和所屬地域:猶大的子孫,有些住在克黎雅特阿爾巴,和所屬村鎮,
26 et in Iesue et in Molada et in Bethfaleth
住在耶叔亞、摩拉達、貝特培肋特,
27 et in Asersual et in Bersabee et in filiabus eius
住在哈匝叔阿耳、貝爾舍巴和所屬村鎮,
28 et in Siceleg et in Mochona et in filiabus eius
住在漆刻拉格、默苛納和所屬村鎮,
29 et in Ainremmon et in Sara et in Irimuth
住在恩黎孟、祚辣、雅爾慕特,
30 Zanoa Odollam et villis earum Lachis et regionibus eius Azeca et filiabus eius et manserunt in Bersabee usque ad vallem Ennom
住在匝諾亞、阿杜藍和所屬村鎮,住在拉基士和城外四郊、住在阿則卡和所屬村鎮。他們定居之處,是從貝爾舍巴起,直到希農山谷。
31 filii autem Beniamin a Geba Mechmas et Aia et Bethel et filiabus eius
本雅明的子孫,有些住在革巴、米革瑪士、阿雅、貝特耳、和所屬村鎮,
32 Anathoth Nob Anania
住在阿諾托特、諾布、阿納尼雅、
33 Asor Rama Getthaim
哈祚爾、辣瑪、基塔殷、
34 Adid Seboim Neballa Loth
哈狄得、責波殷、乃巴拉特、
35 et Ono valle Artificum
羅得、敖諾和匠人谷。
36 et de Levitis partitiones Iuda et Beniamin
肋未人散居在猶大和本雅明。

< Nehemiæ 11 >