< Lamentationes 5 >

1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Hinumdumi Yahweh kung unsa ang nahitabo kanamo. Sud-onga ug tan-awa ang among makauulaw nga kahimtang.
2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Ang among mga panulondon gipangkuha sa mga dumuduong; ug ang among mga balay gipang-ilog sa mga langyaw.
3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Nahimo kaming mga ilo ug ang among mga inahan nahimong mga balo kay nangamatay na ang mga amahan.
4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Ang tubig paliton pa namo sa plata nga kantidad, ug ang among mga kahoy gipalit usab namo.
5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Ang among mga kaaway naggukod kanamo; duol na kaayo sila nga mabatian na namo ang ilang gininhawa sa among liog. Gikapoy kami apan wala kami papahulaya.
6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Nanglimos kami sa mga taga-Ehipto ug taga-Assyria aron kami makakaon.
7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Ang among mga Amahan nakasala; wala na sila karon ug kami ang nag-antos sa silot sa ilang mga sala.
8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Ang mga ulipon mao ang nagdumala kanamo, ug walay makaluwas kanamo gikan sa ilang mga kamot.
9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Namiligro ang among kinabuhi sa pagkuha ug tinapay atubangan sa espada sa kamingawan.
10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Ang among panit init kaayo sama sa pugon, nasunog tungod sa kalintura dala sa kagutom.
11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Ilang gipanglugos ang kababayin-an sa Zion, ang mga ulay sa mga siyudad sa Juda.
12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Ilang gibitay ang mga prinsipe pinaagi sa ilang kaugalingong kamot, ug wala sila nagtahod sa mga katigulangan.
13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Gidala nila sa galingan ang mga lagsik pa nga kalalakin-an ug ang mga kabataan nagbaragbarag na sa pagpas-an ug mga kahoy.
14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Gipapahawa nila ang mga katigulangan sa ganghaan sa siyudad ug ang lagsik nga kalalakin-an sa ilang mga panagtugtug.
15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Naundang ang kalipay sa among kasingkasing; ang among mga sayaw nahimong pagbangotan.
16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Natagak ang among mga korona! Pagkalaot namo! Tungod kay nakasala kami!
17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Ang among mga kasingkasing gipangkapoy na, ug nihanap na ang among mga mata,
18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
tungod sa mga ihalas nga iro nga naglatagaw sa Bungtod sa Zion nga nahimong kamingawan.
19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Apan ikaw si Yahweh; maghari ka sa walay kataposan, ug ang imong trono molungtad sa tanang kaliwatan.
20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Nganong gikalimtan mo man kami sa walay kataposan? Isalikway mo ba kami sa dugay pang panahon?
21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Pabalika kami diha kanimo Yahweh ug maghinulsol kami. Ipasig-uli ang among adlaw sama kaniadtong panahon,
22 sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
gawas kung gisalikway mo na gayod kami ug ang imong kasuko kanamo hilabihan gayod kaayo!

< Lamentationes 5 >