< Iosue 19 >

1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
Tuvieron por herencia Beerseba (o Seba), Molada,
3 et Asersual Bala et Asem
Hazar Sual, Balá, Ezem,
4 et Heltholath Bethul Arma
Eltolad, Betul, Horma,
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
Bet Lebaot y Sharuhen; trece ciudades con sus aldeas;
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
Ain, Rimmón, Éter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Sur. Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
De la parte de los hijos de Judá fue la herencia de los hijos de Simeón; porque la parte de los hijos de Judá era demasiado para ellos. Por lo tanto, los hijos de Simeón tuvieron herencia en medio de su heredad.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
La tercera suerte correspondió a los hijos de Zabulón según sus familias. El límite de su herencia fue hasta Sarid.
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Su límite subía hacia el oeste, hasta Maralá, y llegaba hasta Dabbeshet. Llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
Desde Sarid giraba hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Chisloth Tabor. Salió a Daberat, y subió a Jafa.
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
De allí pasaba hacia el oriente hasta Gat Hefer, hasta Etkazin; y salía en Rimón que se extiende hasta Neah.
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
La frontera la rodeaba por el norte hasta Hannatón; y terminaba en el valle de Iphtah El;
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
19 et Afaraim Seon et Anaarath
Hafaraim, Shion, Anaharat,
20 et Rabbith et Cesion Abes
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
Remeth, Engannim, En Haddah y Bet Pazzez.
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
La frontera llegaba hasta Tabor, Shahazumah y Beth Shemesh. Su frontera terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser según sus familias.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
Su frontera era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
Allammelech, Amad, Mishal. Llegaba hasta el Carmelo, al oeste, y hasta Shihorlibnath.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
Se volvió hacia la salida del sol hasta Bet Dagón, y llegó hasta Zabulón, y hasta el valle de Iftá El hacia el norte, hasta Bet Emek y Neiel. Salía a Cabul por la izquierda,
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
La frontera daba vuelta a Rama, a la ciudad fortificada de Tiro; y la frontera daba vuelta a Hosa. Termina en el mar, junto a la región de Aczib;
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
También Umma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
Su frontera era desde Helef, desde la encina de Zaanannim, Adami-nekeb y Jabneel, hasta Lakkum. Terminaba en el Jordán.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
La frontera giraba hacia el oeste hasta Aznoth Tabor, y salía de allí hasta Hukkok. Llegaba hasta Zabulón por el sur, y llegaba hasta Aser por el oeste, y hasta Judá en el Jordán, hacia la salida del sol.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Las ciudades fortificadas eran Ziddim, Zer, Hamat, Rakkat, Chinnereth,
36 et Edema et Arama Asor
Adamah, Ramah, Hazor,
37 et Cedes et Edrai Nasor
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
Hierro, Migdal El, Horem, Beth Anath y Beth Shemesh; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan según sus familias.
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
42 Selebin et Ahialon et Iethela
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Helon et Themna et Acron
Elon, Timnah, Ecron,
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
El límite de los hijos de Dan iba más allá de ellos, pues los hijos de Dan subieron y combatieron contra Leshem, la tomaron y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y vivieron en ella, y llamaron a Leshem, Dan, por el nombre de Dan, su antepasado.
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Así terminaron de distribuir la tierra en herencia por sus fronteras. Los hijos de Israel dieron en herencia a Josué, hijo de Nun, entre ellos.
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
De acuerdo con el mandato de Yahvé, le dieron la ciudad que pidió, es decir, Timnathserah, en la región montañosa de Efraín; y él edificó la ciudad y vivió allí.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel, repartieron por sorteo en Silo, delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.

< Iosue 19 >