< Iosue 12 >

1 hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
2 Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
3 et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
6 Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
10 rex Hierusalem unus rex Hebron unus
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 rex Hierimoth unus rex Lachis unus
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 rex Eglon unus rex Gazer unus
le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 rex Dabir unus rex Gader unus
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 rex Herma unus rex Hered unus
le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
15 rex Lebna unus rex Odollam unus
le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
16 rex Maceda unus rex Bethel unus
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 rex Thaffua unus rex Afer unus
le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
18 rex Afec unus rex Saron unus
le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 rex Madon unus rex Asor unus
le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
20 rex Someron unus rex Acsaph unus
le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
21 rex Thenach unus rex Mageddo unus
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 rex Thersa unus omnes reges triginta et unus
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.

< Iosue 12 >