< Jonas Propheta 2 >

1 et oravit Iona ad Dominum Deum suum de utero piscis
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 et dixit clamavi de tribulatione mea ad Dominum et exaudivit me de ventre inferni clamavi et exaudisti vocem meam (Sheol h7585)
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol h7585)
3 et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 et ego dixi abiectus sum a conspectu oculorum tuorum verumtamen rursus videbo templum sanctum tuum
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 circumdederunt me aquae usque ad animam abyssus vallavit me pelagus operuit caput meum
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 ad extrema montium descendi terrae vectes concluserunt me in aeternum et sublevabis de corruptione vitam meam Domine Deus meus
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 cum angustiaretur in me anima mea Domini recordatus sum ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 qui custodiunt vanitates frustra misericordiam suam derelinquunt
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 ego autem in voce laudis immolabo tibi quaecumque vovi reddam pro salute Domino
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 et dixit Dominus pisci et evomuit Ionam in aridam
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。

< Jonas Propheta 2 >