< Job 5 >

1 voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
2 vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
6 nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
I would seek to God, and to God would I commit my cause:
9 qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
17 beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
18 quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
19 in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
20 in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
23 sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
25 scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.
27 ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.

< Job 5 >