< Job 40 >

1 et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
And the LORD said to Job:
2 numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
3 respondens autem Iob Domino dixit
Then Job answered the LORD:
4 qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
5 unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
6 respondens autem Dominus Iob de turbine ait
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
7 accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
“Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
8 numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
9 et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
10 circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
11 disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
12 respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
13 absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
Then I will confess to you that your own right hand can save you.
15 ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
16 fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
17 constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
18 ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
19 ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
20 huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
21 sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
22 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
23 ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
24 in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius
Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?

< Job 40 >