< Job 33 >

1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Why, Job, I pray you, hear my speeches, and listen to all my words.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
If you can answer me, set your words in order before me, stand up.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Behold, I am according to your wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my hand be heavy on you.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Behold, he finds occasions against me, he counts me for his enemy,
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
For God speaks once, yes twice, yet man perceives it not.
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumberings on the bed;
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
He is chastened also with pain on his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
So that his life abhors bread, and his soul dainty meat.
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
Yes, his soul draws near to the grave, and his life to the destroyers.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Then he is gracious to him, and says, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
He looks on men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
See, all these things works God oftentimes with man,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Mark well, O Job, listen to me: hold your peace, and I will speak.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
If you have anything to say, answer me: speak, for I desire to justify you.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
If not, listen to me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.

< Job 33 >