< Job 32 >

1 omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
Então aquelles tres homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus proprios olhos.
2 et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
E accendeu-se a ira d'Elihu, filho de Baracheel o buzita, da familia de Ram: contra Job se accendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
Tambem a sua ira se accendeu contra os seus tres amigos: porque, não achando que responder, todavia condemnavam a Job.
4 igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
Elihu porém esperou que Job fallasse; porquanto tinham mais edade do que elle.
5 cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
Vendo pois Elihu que já não havia resposta na bocca d'aquelles tres homens, a sua ira se accendeu.
6 respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos edade, e vós sois edosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
Dizia eu: Fallem os dias, e a multidão doa annos ensine a sabedoria.
8 sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
Na verdade, ha um espirito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
9 non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
Os grandes não são os sabios, nem os velhos entendem juizo.
10 ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
Pelo que digo: Dae-me ouvidos, e tambem eu declararei a minha opinião.
11 expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos ás vossas considerações, até que buscasseis razões.
12 et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
Attentando pois para vós, eis que nenhum de vós ha que possa convencer a Job, nem que responda ás suas razões:
13 ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
Para que não digaes: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
14 nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
Ora elle não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
Esperei pois, porém não fallam: porque já pararam, e não respondem mais.
17 respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
Tambem eu responderei pela minha parte: tambem eu declararei a minha opinião.
18 plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espirito do meu ventre.
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
20 loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
Fallarei, e respirarei: abrirei os meus labios, e responderei.
21 non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
Oxalá eu não faça accepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
22 nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu Creador.

< Job 32 >