< Job 32 >

1 omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
Atëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më Jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.
2 et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
Por zemërimi i Elihut, birit të Barakelit, Buzitit, nga fisi i Ramit, u ndez kundër Jobit; zemërimi i tij u ndez, sepse ai e quante veten e tij të drejtë më tepër se Perëndia.
3 porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
Zemërimi i tij u ndez edhe kundër tre miqve të tij, sepse nuk kishin gjetur përgjigjen e drejtë, megjithëse e dënonin Jobin.
4 igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
Elihu kishte pritur për t’i folur Jobit, sepse ata ishin më të moshuar se ai.
5 cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
Por kur Elihu u bind që në gojën e këtyre tre njerëzve nuk kishte më përgjigje, ai u zemërua.
6 respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
Kështu Elihu, bir i Barakelit, Buzitit, mori fjalën dhe tha: “Unë jam akoma i ri me moshë dhe ju jeni pleq; prandaj ngurrova dhe pata frikë t’ju parashtroj mendimin tim.
7 sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
Thoja: “Do të flasë mosha dhe numri i madh i viteve do t’u mësojë diturinë”.
8 sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
Por te njeriu ka një frymë, dhe është fryma i të Plotfuqishmit që i jep zgjuarsinë.
9 non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
Nuk janë detyrimisht të mëdhenjtë që kanë diturinë ose pleqtë që kuptojnë drejtësinë.
10 ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
Prandaj them: Dëgjomëni, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
11 expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
Ja, prita fjalimet tuaja, dëgjova argumentat tuaja, ndërsa kërkonit të thonit diçka.
12 et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
Ju kam ndjekur me vëmendje, dhe ja, asnjëri prej jush nuk e bindi Jobin ose nuk iu përgjigj fjalëve të tij.
13 ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
Mos thoni, pra: “Kemi gjetur diturinë; vetëm Perëndia mund ta mundë plotësisht, por jo njeriu!”.
14 nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
Ai nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t’i përgjigjem me fjalët tuaja.
15 extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
Janë hutuar, nuk përgjigjen më, nuk gjejnë fjalë.
16 quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
Duhet të pres akoma, sepse nuk flasin më, rrinë aty pa dhënë asnjë përgjigje.
17 respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
Do të paraqes edhe unë pjesën time, do të shtroj edhe unë mendimin tim.
18 plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
Sepse kam plot fjalë dhe fryma përbrenda më detyron.
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
Ja, gjiri im është si vera që nuk ka një shfrim, si shakujt e rinj, gati për të plasur.
20 loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
Do të flas, pra, për të pasur një lehtësim të vogël, do të hap buzët dhe do të përgjigjem.
21 non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
Tani më lejoni të flas pa treguar anësi me asnjë dhe pa i bërë lajka kurrkujt;
22 nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus
sepse unë nuk di të bëj lajka, përndryshe Krijuesi im do të më hiqte shpejt nga mesi”.

< Job 32 >