< Job 23 >

1 respondens autem Iob dixit
E GIOBBE rispose, e disse:
2 nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
Ancor oggi il mio lamento [è] ribellione; [Benchè] la mia piaga sia aggravata sopra i miei sospiri.
3 quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Oh! sapessi io pure ove trovare [Iddio!] Io andrei infino al suo trono;
4 ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
Io sporrei per ordine la mia ragione nel suo cospetto, Ed empierei la mia bocca di argomenti;
5 ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Io saprei le parole ch'egli mi risponderebbe, E intenderei ciò ch'egli mi direbbe.
6 nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Contenderebbe egli meco con grandezza di forza? No; anzi egli avrebbe riguardo a me.
7 proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Ivi l'uomo diritto verrebbe a ragione con lui, Ed io sarei in perpetuo liberato dal mio giudice.
8 si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
Ecco, [se] io vo innanzi, egli non [vi è]; Se indietro, io non lo scorgo;
9 si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
[Se a man] sinistra, quando egli opera, io nol veggo; [Se a man] destra, egli si nasconde, ed io non posso vederlo.
10 ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Quando egli avrà conosciuta la mia via, E mi avrà esaminato, io uscirò fuori come oro.
11 vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
Il mio piè si è attenuto alle sue pedate; Io ho guardata la sua via, e non me ne son rivolto.
12 a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
Ed anche non ho rimosso [d'innanzi a me] il comandamento delle sue labbra; Io ho riposte appo me le parole della sua bocca, Più [caramente] che la mia provvisione ordinaria.
13 ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Ma, [se] egli [è] in un [proponimento], chi ne lo storrà? Se l'anima sua desidera [di fare una cosa], egli la farà.
14 cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Egli certo compierà ciò ch'egli ha statuito di me; E molte tali cose [sono] appo lui.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Perciò io sono smarrito per cagion di lui; [Se] io ci penso, io ho spavento di lui.
16 Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
Certo Iddio mi ha fatto struggere il cuore, E l'Onnipotente mi ha conturbato.
17 non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
Perchè non sono io stato troncato, per non veder le tenebre? E [perchè] ha egli nascosta l'oscurità d'innanzi a me?

< Job 23 >