< Job 12 >

1 respondens autem Iob dixit
Alors Job prit la parole et dit:
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Job 12 >