< Isaiæ 43 >

1 et nunc haec dicit Dominus creans te Iacob et formans te Israhel noli timere quia redemi te et vocavi nomine tuo meus es tu
И ныне сице глаголет Господь Бог сотворивый тя, Иакове, и создавый тя, Израилю: не бойся, яко избавих тя, прозвах тя именем твоим: Мой еси ты.
2 cum transieris per aquas tecum ero et flumina non operient te cum ambulaveris in igne non conbureris et flamma non ardebit in te
И аще преходиши сквозе воду, с тобою есмь, и реки не покрыют тебе: и аще скозе огнь пройдеши, не сожжешися, и пламень не опалит тебе,
3 quia ego Dominus Deus tuus Sanctus Israhel salvator tuus dedi propitiationem tuam Aegyptum Aethiopiam et Saba pro te
яко Аз Господь Бог твой, Святый Израилев, Спасаяй тя: сотворих премену твою Египет и Ефиопию, и Соину за тя.
4 ex quo honorabilis factus es in oculis meis et gloriosus ego dilexi te et dabo homines pro te et populos pro anima tua
Отнелиже честен был еси предо Мною, прославился еси, и Аз тя возлюбих, и дам человеки за тебе и князи за главу твою.
5 noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo te
Не бойся, яко с тобою есмь: от восток приведу семя твое и от запад соберу тя:
6 dicam aquiloni da et austro noli prohibere adfer filios meos de longinquo et filias meas ab extremis terrae
реку северу: приведи: и ливу: не возбраняй, приведи сыны Моя от земли дальния и дщери Моя от краев земных,
7 et omnem qui invocat nomen meum in gloriam meam creavi eum et formavi eum et feci eum
всех, елицы нарицаются именем Моим: во славе бо Моей устроих его и создах его и сотворих и.
8 educ foras populum caecum et oculos habentem surdum et aures ei sunt
И изведох люди слепы, и очи суть такожде слепы, и глуси ушы имущии.
9 omnes gentes congregatae sunt simul et collectae sunt tribus quis in vobis adnuntiet istud et quae prima sunt audire nos faciat dent testes eorum et iustificentur et audiant et dicant vere
Вси языцы собрашася вкупе, и соберутся князи от них. Кто возвестит сия? Или яже исперва кто возвестит вам? Да приведут свидетели своя и оправдятся, и да услышат и да рекут истину.
10 vos testes mei dicit Dominus et servus meus quem elegi ut sciatis et credatis mihi et intellegatis quia ego ipse sum ante me non est formatus deus et post me non erit
Будите Ми свидетелие, и Аз свидетель, глаголет Господь Бог, и отрок Мой, егоже избрах, да увесте и веруете Ми и уразумеете, яко Аз есмь: прежде Мене не бысть ин Бог, и по Мне не будет.
11 ego sum ego sum Dominus et non est absque me salvator
Аз Бог, и несть разве Мене Спасаяй.
12 ego adnuntiavi et salvavi auditum feci et non fuit in vobis alienus vos testes mei dicit Dominus et ego Deus
Аз возвестих и спасох, укорих, и не бе в вас чуждий: вы Мне свидетелие, и Аз свидетель, глаголет Господь Бог,
13 et ab initio ego ipse et non est qui de manu mea eruat operabor et quis avertet illud
еще от начала, и несть изимаяй от руку Моею: сотворю, и кто отвратит е?
14 haec dicit Dominus redemptor vester Sanctus Israhel propter vos emisi Babylonem et detraxi vectes universos et Chaldeos in navibus suis gloriantes
Тако глаголет Господь Бог, Избавляяй вас, Святый Израилев: вас ради послю в Вавилон и воздвигну вся бежащыя, и Халдее в кораблех свяжутся.
15 ego Dominus Sanctus vester creans Israhel Rex vester
Аз Господь Бог Святый ваш, показавый Израиля Царя вашего.
16 haec dicit Dominus qui dedit in mari viam et in aquis torrentibus semitam
Сице глаголет Господь, даяй путь по морю и по воде сильне стезю:
17 qui eduxit quadrigam et equum agmen et robustum simul obdormierunt nec resurgent contriti sunt quasi linum et extincti sunt
изводяй колесницы и кони и народ силен: но успоша и не востанут, угасоша аки лен угашен.
18 ne memineritis priorum et antiqua ne intueamini
Не поминайте первых, и ветхих не помышляйте,
19 ecce ego facio nova et nunc orientur utique cognoscetis ea ponam in deserto viam et in invio flumina
се, Аз творю новая, яже ныне возсияют, и увесте я: и сотворю в пустыни путь и в безводней реки.
20 glorificabit me bestia agri dracones et strutiones quia dedi in deserto aquas flumina in invio ut darem potum populo meo electo meo
Возблагословят Мя зверие селнии, сирини и дщери струфовы: яко дах в пустыни воду и реки в безводней, напоити род Мой избранный,
21 populum istum formavi mihi laudem meam narrabit
люди Моя, яже снабдех, добродетели Моя поведати.
22 non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel
Не ныне призвах тебе, Иакове, ниже трудитися сотворих тя, Израилю.
23 non obtulisti mihi arietem holocausti tui et victimis tuis non glorificasti me non te servire feci in oblatione nec laborem tibi praebui in ture
Не принесл еси Мне овец твоих всесожжения твоего, ни в жертвах твоих прославил Мя еси, не поработих тя в жертвах, ниже утруждена сотворих тя в Ливане:
24 non emisti mihi argento calamum et adipe victimarum tuarum non inebriasti me verumtamen servire me fecisti in peccatis tuis praebuisti mihi laborem in iniquitatibus tuis
не купил еси Мне на сребро фимиама, ниже тука треб твоих возжелах, но во гресех твоих стал еси предо Мною и в неправдах твоих.
25 ego sum ego sum ipse qui deleo iniquitates tuas propter me et peccatorum tuorum non recordabor
Аз есмь, Аз есмь заглаждаяй беззакония твоя Мене ради и грехи твоя, и не помяну.
26 reduc me in memoriam et iudicemur simul narra si quid habes ut iustificeris
Ты же помяни, и да судимся: глаголи ты беззакония твоя прежде, да оправдишися.
27 pater tuus primus peccavit et interpretes tui praevaricati sunt in me
Отцы ваши первии согрешиша, и князи ваши беззаконноваша на Мя.
28 et contaminavi principes sanctos dedi ad internicionem Iacob et Israhel in blasphemiam
И оскверниша князи святая Моя, и дах погубити Иакова и Израиля во укоризну.

< Isaiæ 43 >