< Isaiæ 32 >

1 ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
Eis ai está que reinará um Rei em justiça, e dominarão os príncipes segundo o juízo.
2 et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
E será aquele Varão como um esconderijo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
E os olhos dos que veem não olharão para traz: e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
E o coração dos imprudentes entenderá a sabedoria; e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
Ao louco nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
Porque o louco fala louquices, e o seu coração obra a iniquidade, para usar de hipocrisia, e para falar erros contra o Senhor, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento venha a ter falta de beber.
7 fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
Também todos os instrumentos do avarento são maus: ele maquina invenções malignas, para destruir os aflitos com palavras falsas, como também ao juízo, quando o pobre chega a falar.
8 princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
Mas o liberal projeta liberalidade, e pela liberalidade está em pé.
9 mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz: e vós, filhas, que estais tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
Muitos dias de mais do ano vireis a ser turbadas, ó filhas que estais tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
11 obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
Tremei vós que estais em repouso, e turbai-vos vós, filhas, que estais tão seguras: despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
12 super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
Lamentar-se-á sobre os peitos, sobre os campos desejáveis, e sobre as vides frutuosas.
13 super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças; como também sobre todas as casas de alegria, na cidade que anda pulando de prazer.
14 domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
Porque o palácio será desamparado, o arroido da cidade cessará: e Ophel e as torres da guarda servirão de cavernas eternamente, para alegria dos jumentos montezes, e para pasto dos gados;
15 donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
Até que se derrame sobre nós o espírito do alto: então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
16 et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
E o efeito da justiça será paz, e a operação da justiça repouso e segurança, para sempre.
18 et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanço.
19 grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
Mas, descendo ao bosque, saraivará e a cidade se abaixará inteiramente.
20 beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini
Bem-aventurados vós os que semeais sobre todas as águas: e para lá enviais o pé do boi e do jumento.

< Isaiæ 32 >