< Genesis 5 >

1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Genesis 5 >