< Exodus 36 >

1 fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
“So Bezalel, Oholiab, and every skilled person are to carry out everything commanded by the LORD, who has given them skill and ability to know how to perform all the work of constructing the sanctuary.”
2 cumque vocasset eos Moses et omnem eruditum virum cui dederat Deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus
Then Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the LORD had gifted—everyone whose heart stirred him to come and do the work.
3 tradidit eis universa donaria filiorum Israhel qui cum instarent operi cotidie mane vota populus offerebat
They received from Moses all the contributions that the Israelites had brought to carry out the service of constructing the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning,
4 unde artifices venire conpulsi
so that all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
5 dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD has commanded us to do.”
6 iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
After Moses had given an order, they sent a proclamation throughout the camp: “No man or woman should make anything else as an offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing more,
7 eo quod oblata sufficerent et superabundarent
since what they already had was more than enough to perform all the work.
8 feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
All the skilled craftsmen among the workmen made the ten curtains for the tabernacle. They were made of finely spun linen, as well as blue, purple, and scarlet yarn, with cherubim skillfully worked into them.
9 quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
Each curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide; all the curtains were the same size.
10 coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
And he joined five of the curtains together, and the other five he joined as well.
11 fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter
He made loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and also on the end curtain in the second set.
12 ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
He made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops lined up opposite one another.
13 unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
He also made fifty gold clasps to join the curtains together, so that the tabernacle was a unit.
14 fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernaculi
He then made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
15 unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
16 quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
He joined five of the curtains into one set and the other six into another.
17 fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur
He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
18 et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
19 fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
Additionally, he made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
20 fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes
Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle.
21 decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide.
22 binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way.
23 e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
He constructed twenty frames for the south side of the tabernacle,
24 cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur
with forty silver bases to put under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
25 ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
26 cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas
and forty silver bases—two bases under each frame.
27 contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
28 et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
and two frames for the two back corners of the tabernacle,
29 quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos
coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way.
30 ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis
So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
31 fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi
He also made five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
32 et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare
five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
33 fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret
He made the central crossbar to run through the center of the frames, from one end to the other.
34 ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
And he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
35 fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
Next, he made the veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
36 et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argenteis
He also made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold, along with gold hooks; and he cast four silver bases for the posts.
37 fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumarii
For the entrance to the tent, he made a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen,
38 et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas
together with five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, and their five bases were bronze.

< Exodus 36 >