< Exodus 27 >

1 facies et altare de lignis setthim quod habebit quinque cubitos in longitudine et totidem in latitudine id est quadrum et tres cubitos in altitudine
And you shall make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
2 cornua autem per quattuor angulos ex ipso erunt et operies illud aere
And you shall make the horns of it on the four corners thereof: his horns shall be of the same: and you shall overlay it with brass.
3 faciesque in usus eius lebetas ad suscipiendos cineres et forcipes atque fuscinulas et ignium receptacula omnia vasa ex aere fabricabis
And you shall make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basins, and his meat hooks, and his fire pans: all the vessels thereof you shall make of brass.
4 craticulamque in modum retis aeneam per cuius quattuor angulos erunt quattuor anuli aenei
And you shall make for it a grate of network of brass; and on the net shall you make four brazen rings in the four corners thereof.
5 quos pones subter arulam altaris eritque craticula usque ad altaris medium
And you shall put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the middle of the altar.
6 facies et vectes altaris de lignis setthim duos quos operies lamminis aeneis
And you shall make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
7 et induces per circulos eruntque ex utroque latere altaris ad portandum
And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be on the two sides of the altar, to bear it.
8 non solidum sed inane et cavum intrinsecus facies illud sicut tibi in monte monstratum est
Hollow with boards shall you make it: as it was showed you in the mount, so shall they make it.
9 facies et atrium tabernaculi in cuius plaga australi contra meridiem erunt tentoria de bysso retorta centum cubitos unum latus tenebit in longitudine
And you shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
10 et columnas viginti cum basibus totidem aeneis quae capita cum celaturis suis habebunt argentea
And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
11 similiter in latere aquilonis per longum erunt tentoria centum cubitorum columnae viginti et bases aeneae eiusdem numeri et capita earum cum celaturis suis argentea
And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 in latitudine vero atrii quod respicit ad occidentem erunt tentoria per quinquaginta cubitos et columnae decem basesque totidem
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
13 in ea quoque atrii latitudine quae respicit ad orientem quinquaginta cubiti erunt
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
14 in quibus quindecim cubitorum tentoria lateri uno deputabuntur columnaeque tres et bases totidem
The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 et in latere altero erunt tentoria cubitos obtinentia quindecim columnas tres et bases totidem
And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 in introitu vero atrii fiet tentorium cubitorum viginti ex hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumarii columnas habebit quattuor cum basibus totidem
And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, worked with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
17 omnes columnae atrii per circuitum vestitae erunt argenti lamminis capitibus argenteis et basibus aeneis
All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 in longitudine occupabit atrium cubitos centum in latitudine quinquaginta altitudo quinque cubitorum erit fietque de bysso retorta et habebit bases aeneas
The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
19 cuncta vasa tabernaculi in omnes usus et caerimonias tam paxillos eius quam atrii ex aere facies
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de arboribus olivarum purissimum piloque contusum ut ardeat lucerna semper
And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
21 in tabernaculo testimonii extra velum quod oppansum est testimonio et conlocabunt eam Aaron et filii eius ut usque mane luceat coram Domino perpetuus erit cultus per successiones eorum a filiis Israhel
In the tabernacle of the congregation without the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever to their generations on the behalf of the children of Israel.

< Exodus 27 >