< Ecclesiastes 10 >

1 muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia
Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al ungüento del perfumador; así una pequeña locura, al que es estimado por sabiduría y honra.
2 cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius
El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.
3 sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat
Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.
4 si spiritus potestatem habentis ascenderit super te locum tuum ne dimiseris quia curatio cessare faciet peccata maxima
Si el espíritu del señor se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hará reposar grandes pecados.
5 est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis
Hay otro mal que debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro:
6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum
La locura está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
7 vidi servos in equis et principes ambulantes quasi servos super terram
Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
8 qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber
El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que aportillare el vallado, le morderá la serpiente.
9 qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis
El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará.
10 si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría.
11 si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahit
Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz.
12 verba oris sapientis gratia et labia insipientis praecipitabunt eum
Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del loco lo echan a perder.
13 initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus
El comienzo de las palabras de su boca es locura; y el fin de su charla nocivo desvarío.
14 stultus verba multiplicat ignorat homo quid ante se fuerit et quod post futurum est quis illi poterit indicare
El loco multiplica palabras, y dice: no sabe el hombre lo que será; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
15 labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere
El trabajo de los locos los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad.
16 vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt
¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es niño, y tus príncipes banquetean de mañana!
17 beata terra cuius rex nobilis est et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam
¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas, y no por el beber!
18 in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus
Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de las manos se llueve la casa.
19 in risu faciunt panem ac vinum ut epulentur viventes et pecuniae oboedient omnia
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
20 in cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti quia avis caeli portabit vocem tuam et qui habet pinnas adnuntiabit sententiam
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.

< Ecclesiastes 10 >