< Colossenes 3 >

1 igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
Er de då uppreiste med Kristus, so søk det som er der uppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand!
2 quae sursum sunt sapite non quae supra terram
Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
3 mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo
For de er daude, og dykkar liv er løynt med Kristus i Gud.
4 cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
5 mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus
So døyd då dykkar jordiske lemer: Utukt, ureinskap, ovhug, vond lyst og havesykje, som er avgudsdyrking!
6 propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis
for desse ting kjem Guds vreide yver dei vantruande;
7 in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
millom deim ferdast de og fordom, den tid de livde i desse ting;
8 nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro
men no skal de og leggja deim alle av: Vreide, illska, vondskap, spotting, skamleg tale av dykkar munn.
9 nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
Ljug ikkje mot kvarandre, de som hev klædt av dykk det gamle menneskje med dei gjerningar det gjer,
10 et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
og iklædt dykk det nye, som vert uppnya til kunnskap etter sin skapars bilæte;
11 ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
her er ikkje grækar og jøde, umskjering og fyrehud, barbar, skyte, træl, fri mann, men Kristus er alt og i alle.
12 induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam
Klæd dykk då, som er Guds utvalde, heilage og kjære i hjarteleg miskunn, godleik, audmykt, spaklynde, langmod,
13 subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
so de toler kvarandre og tilgjev kvarandre, um nokon hev kjæremål imot nokon! som Kristus tilgav dykk, soleis de og!
14 super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis
Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
15 et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
16 verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
Lat Kristi ord bu rikleg hjå dykk, so de lærer og påminner kvarandre i all visdom med salmar og lovsongar og åndelege visor, og syng yndeleg i dykkar hjarto for Gud.
17 omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum
Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
18 mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino
De konor, ver mennerne dykkar undergjevne, so som det sømer seg i Herren!
19 viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas
De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
20 filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
21 patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
22 servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum
De tenarar, ver lyduge i alle ting mot herrarne dykkar etter kjøtet, ikkje med augnetenesta, liksom dei som strævar etter å tekkjast menneskje, men i hjartans einfelde, med di de ottast Herren!
23 quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
Det de gjer, gjer det av hjarta, so som for Herren og ikkje for menneskje,
24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
då de veit at de skal få arven til løn av Herren. Ten Herren Kristus!
25 qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio
Men den som gjer urett, skal få den urett att som han gjorde, og det vert ikkje gjort skil på folk.

< Colossenes 3 >